| zur Übersicht |
| Zitatensammlung Teil 2b: aus dem qor'ān |
| SURE 26, 'ejāt 1-45 esch-scho'erā ~ DIE DICHTER geoffenbart zu Mekka |
| Im Namen des 'Allāh des Erhörenden, sich Erbarmenden! |
| 26,1 |
| Tā Sīn Mīm. |
| 26,2 |
| Dies sind die Verse des deutlichen Buches. |
| 26,3 |
| Vielleicht grämt's dich zu Tod, dass sie nicht glauben. |
| 26,4 |
| Wollten Wir, so könnten Wir auf sie ein Zeichen vom Himmel hinabsenden, dem sich ihre Nacken demütig beugten. |
| 26,5 |
| Doch nie kommt ihnen neue Ermahnung des Allerbarmers zu, ohne dass sie sich abwenden von ihr |
| 26,6 |
| und sie tatsächlich verwerfen; bald jedoch wird sie Kunde von dem erreichen, was sie verspotteten. |
| 26,7 |
| Haben sie nicht die Erde betrachtet, wieviel Wir auf ihr wachsen lassen, von jeglicher trefflichen Art? |
| 26,8 |
| Gewiss, darin liegt ein Zeichen; und doch glauben die meisten von ihnen nicht. |
| 26,9 |
| Und gewiss ist dein Herr der Allmächtige, der Allerbarmer. |
| 26,10 |
| Und da dein Herr Mūsā rief: „Gehe zum sündigen Volk, |
| 26,11 |
| dem Volk des Pharao. Wollen sie Gott denn nicht fürchten?” |
| 26,12 |
| Da sagte er: „Mein Herr! Ich fürchte, sie werden mich Lügner schelten; |
| 26,13 |
| und meine Brust wird mir eng und meine Zunge schwer; schicke daher nach Harūn. |
| 26,14 |
| Auch führen sie eine Schuldklage wider mich, weshalb ich fürchte, von ihnen getötet zu werden.” |
| 26,15 |
| Er sprach: „Keineswegs! Gehet beide nur hin mit Unseren Zeichen; Wir sind mit euch und werden hören. |
| 26,16 |
| Gehet denn zu Pharao und saget: ,Gesandte sind wir des Herrn der Welten; |
| 26,17 |
| lasse die Kinder 'Isrā'īls mit uns ziehen'. |
| 26,18 |
| Jener sagte: „Haben wir dich nicht als Kind unter uns aufgezogen? Und du weiltest viele Jahre deines Lebens unter uns. |
| 26,19 |
| Und du hast jene Tat begangen; und bist ein Undankbarer.” |
| 26,20 |
| Dieser sagte: „Ich tat es damals, als ich auf Abwegen war, |
| 26,21 |
| und ich floh von euch, da ich euch fürchtete. Mein Herr hat mir jedoch Weisheit geschenkt und mich zu einem der Gesandten bestimmt. |
| 26,22 |
| Und das ist die Huld, die du mir verweigerst, dass du die Kinder 'Isrā'īls geknechtet hältst.” |
| 26,23 |
| Jener sagte: „Und was ist der Herr der Welten?” |
| 26,24 |
| Dieser sagte: „Der Herr der Himmel und der Erde und was zwischen den beiden ist, wenn ihr's nur glauben wolltet.” |
| 26,25 |
| Jener sagte zu den Umstehenden: „Hört ihr nicht?” |
| 26,26 |
| Dieser sagte: „Euer Herr und der Herr eurer Vorväter.” |
| 26,27 |
| Jener sagte: „Dieser euer Gesandter, der zu euch entsandt ward, ist gewiss ein Besessener.” |
| 26,28 |
| Dieser sagte: „Der Herr des Ostens und des Westens und was zwischen den beiden ist, wenn ihr's nur begreifen wolltet.” |
| 26,29 |
| Jener sagte: „So du einen andren Gott als mich annimmst, lass' ich gewiss dich in den Kerker werfen.” |
| 26,30 |
| Dieser sagte: „Wie, wenn ich dir etwas bringe, das offenbar wird?” |
| 26,31 |
| Jener sagte: „So bring's, wenn du die Wahrheit redest!” |
| 26,32 |
| Da warf dieser seinen Stab hin, und schau, der ward offenbar zur Schlange; |
| 26,33 |
| und er zog seine Hand hervor, und schau, sie ward offenbar weiss vor den Zuschauern. |
| 26,34 |
| Jener sagte zu den Häuptern um ihn: „Das ist fürwahr ein kenntnisreicher Magier. |
| 26,35 |
| Er möchte euch durch seine Magie aus eurem Lande treiben. Was ratet ihr da?” |
| 26,36 |
| Sie sagten: „Halte ihn und seinen Bruder hin und sende Ausrufer in die Städte, |
| 26,37 |
| die dir jeden wohlgeübten Magier bringen sollen.” |
| 26,38 |
| So wurden diese Magier zur anberaumten Zeit eines bestimmten Tags versammelt. |
| 26,39 |
| Und es ward zum Volk gesprochen: „Wollt ihr euch versammeln, |
| 26,40 |
| damit wir den Magiern folgen können, sobald sie die Sieger sind?” |
| 26,41 |
| Als die Magier kamen, da sagten sie zu Pharao: „Wird's uns auch eine Belohnung geben, sobald wir die Sieger sind?” |
| 26,42 |
| Jener sprach: „Jawohl, und dann werdet ihr zu den Nächsten gehören.” |
| 26,43 |
| Mūsā sagte zu ihnen: „Werfet hin, was ihr zu werfen habt.” |
| 26,44 |
| Da warfen sie ihre Stricke und ihre Stäbe hin und sprachen: „Bei Pharaos Macht, wir sind es, die gewiss siegen werden.” |
| 26,45 |
| Dann warf Mūsā seinen Stab hin, und dieser verschlang, was sie vorgegaukelt hatten. |
K O M M E N T A R |
| 1 vgl. Exo.7,8-12 |
| nach «Der Koran» und Koran Übersetzung |
| nach oben oder zur Übersicht |
| revid.201606 |
| https://wfgw.diemorgengab.at/zit/WfGWzit780030367a.htm |