![]() |
zur Übersicht |
Zitatensammlung Teil 2a: aus dem AT |
II REGES i.e. מלכים
ב (KÖNIGE) Kap.2, Vers 1-13 |
zu den hebräischen Begriffen siehe Hebraica |
2,1 |
Es geschah [ויהי] aber, als Jahwe [יהוה] den Elija [אליהו] im Sturmwind [בסערה] in den Himmel [השמים] auffahren lassen wollte, da gingen Elija und Elischa [אלישע] aus Gilgal [גלגל] fort. |
So geschahs, als ER Elijahu im
Sturm zum Himmel steigen ließ: Elijahu war und Elischa aus dem Ringwall fortgegangen. |
2,2 |
Und Elija sagte zu Elischa: „Bleibe doch hier, denn Jahwe schickt mich nach Betel [בית־אל].” Elischa aber erwiderte: „So wahr Jahwe lebt und so wahr du lebst, ich verlasse dich nicht!” So gingen sie denn nach Betel hinab. |
Elijahu sprach zu Elischa: Verweile doch hier, denn ER hat mich bis nach Bet-El gesandt. Elischa sprach: Sowahr ER lebt, sowahr deine Seele lebt: verlasse ich dich je, ...! Als sie nun nach Bet-El hinunterwanderten, |
2,3 |
Da kamen die Prophetenjünger [בני־הנבאים], die in Betel waren, zu Elischa heraus und sagten zu ihm: „Weißt du, daß heute Jahwe deinen Herrn über dein Haupt hinweg entrücken wird?” Er entgegnete: „Ich weiß es auch, schweigt nur!” |
zogen die Jungkünder, die in Bet-El, zu Elischa
heraus und sprachen zu ihm: Weißt du, daß ER heute deinen Herrn über deinem Haupt hinwegnimmt? Er sprach: Auch ich weiß es. Schweigt! |
2,4 |
Darauf sagte Elija zu ihm: „Elischa, bleibe doch hier; denn Jahwe schickt mich nach Jericho [יריחו]!” Der aber sagte: „So wahr Jahwe lebt und so wahr du lebst, ich verlasse dich nicht!” So kamen sie denn nach Jericho. |
Elijahu sprach zu ihm: Elischa, verweile doch hier, denn ER hat mich nach Jericho gesandt. Er aber sprach: Sowahr ER lebt, sowahr deine Seele lebt: verlasse ich dich je, ...! Als sie nun nach Jericho kamen, |
2,5 |
Da traten die Prophetenjünger, die in Jericho waren, zu Elischa heraus und sagten zu ihm: „Weißt du, daß heute Jahwe deinen Herrn über dein Haupt hinweg entrücken wird?” Er entgegnete: „Ich weiß es auch, schweigt nur!” |
traten die Jungkünder, die in Jericho, zu Elischa
und sprachen zu ihm: Weißt du, daß ER heute deinen Herrn über deinem Haupt hinwegnimmt? Er sprach: Auch ich weiß es. Schweigt! |
2,6 |
Darauf sagte Elija zu ihm: „Bleibe doch hier; denn Jahwe schickt mich an den Jordan [ירדן]!” Der aber sagte: „So wahr Jahwe lebt und so wahr du lebst, ich verlasse dich nicht!” So gingen sie denn beide miteinander. |
Elijahu sprach zu ihm: Verweile doch hier, denn ER hat mich an den Jordan gesandt. Er aber sprach: Sowahr ER lebt, sowahr deine Seele lebt: verlasse ich dich je, ...! So gingen sie beide. |
2,7 |
Es gingen aber fünfzig von den Prophetenjüngern mit und stellten sich in einiger Entfernung abseits auf, während die beiden am Jordan stehenblieben. |
Mitgegangen aber waren von den Jungkündern fünfzig
Mann, die blieben gegenüber stehn, von fern, als die beiden am Jordan standen. |
2,8 |
Elija aber nahm seinen Mantel [אדרת], wickelte ihn zusammen und schlug damit auf das Wasser. Da teilte es sich nach der einen und nach der anderen Seite hin, so daß beide auf trockenem Grund hinübergingen. |
Elijahu nahm seinen Mantel, ballte ihn und schlug das Wasser, das spaltete sich hierhin und hierhin, auf dem Sandgrund schritten sie die beiden hindurch. |
2,9 |
Als sie drüben waren, sagte Elija zu Elischa: „Erbitte dir etwas, was ich dir noch tun soll, ehe ich von dir fortgenommen werde!” Elischa erwiderte: „So möge denn ein doppelter Anteil von deinem Geiste mir zufallen!” |
Es geschah nun, als sie hindurchgeschritten waren, zu Elischa sprach Elijahu: Wünsche, was soll ich dir tun, ehe ich von dir hinweggenommen werde? Elischa sprach: Geschähe doch, daß mir würde von deinem Geistbraus das Erstlings-Doppelteil! |
2,10 |
Da sagte er: „Schwer Erfüllbares hast du erbeten. Wenn du mich siehst, wie ich von dir entrückt werde, so wird es dir zuteil werden, wenn aber nicht, so wird es nicht geschehen.” |
Er sprach: Schweres hast du erwünscht! darfst mitansehn, wie ich von dir hinweggenommen werde, wirds dir so geschehn, sonst aber: wirds nicht geschehn. |
2,11 |
Und es geschah, während sie weitergingen und redeten, siehe, da kam ein feuriger Wagen [רכב־אש] mit feurigen Rossen [סוסי אש ] und trennte die beiden voneinander, und Elija fuhr im Sturmwind gen Himmel. |
Es geschah: während sie weitergingen, gingen und redeten, da, Feuergefährt und Feuerrosse, sie trennten die beiden. Elijahu stieg im Sturm zum Himmel. |
2,12 |
Als Elischa das sah, schrie er: „Mein Vater, mein Vater, Wagen Israels [רכב ישראל] und sein Gespann!” Dann sah er ihn nicht mehr. Da packte er seine Kleider und zerriß sie in zwei Stücke. |
Elischa sah es - er schrie: Mein Vater, mein Vater, du Jiſsraels Fahrzeug, du seine Reisigen! Schon sah er ihn nicht mehr. Er faßte seine Gewänder und riß sie in zwei Rißfetzen. |
2,13 |
Hierauf hob er den Mantel des Elija, der diesem entfallen war, auf, kehrte um und stellte sich wieder ans Jordanufer. |
Dann hob er den Mantel Elijahus auf, der von ihm abgefallen
war, kehrte um und blieb am Ufer des Jordans stehn, |
aus «Die Bibel (Jerusalemer)»; S.458 |
im Vergleich zu «Die Schrift 2: Bücher der Geschichte» |
nach oben oder zur Übersicht |
revid.201710 |
https://wfgw.diemorgengab.at/zit/WfGWzit001010458.htm |