![]() |
zur Übersicht |
Zitatensammlung Teil 2a: aus dem AT |
GENESIS i.e. בראשית
(IM ANFANG) Kap.11, Vers 1-9 |
zu den hebräischen Begriffen siehe Hebraica |
11,1 |
Es hatte aber die ganze Erde die gleiche Sprache [שפה] und die gleichen Worte [דברים]. |
Über die Erde allhin war eine Mundart und einerlei Rede. |
11,2 |
Als sie von Osten aufbrachen, fanden sie eine Ebene im Lande Schinear und ließen sich dort nieder. |
Das wars wie sie nach Osten wanderten: sie fanden ein Gesenk im Lande Schinar und setzten sich dort fest. |
11,3 |
Sie sprachen zueinander: „Wohlan, wir wollen Ziegel [לבנים] formen und sie brennen!” Der Ziegel diente ihnen als Stein, und das Erdpech diente ihnen als Mörtel. |
Sie sprachen ein Mann zum Genossen: Heran! backen wir Backsteine und brennen wir sie zu Brande! So war ihnen der Backstein statt Bausteins und das Roherdpech war ihnen statt Roterdmörtels. |
11,4 |
Dann sagten sie: „Wohlan, laßt uns eine Stadt [עיר] bauen und einen Turm [מנדל], dessen Spitze bis zum Himmel reicht! Wir wollen uns einen Namen machen, damit wir uns nicht über die ganze Erde zerstreuen!” |
Nun sprachen sie: Heran! bauen wir uns eine Stadt und einen Turm, sein Haupt bis an den Himmel, und machen wir uns einen Namen, sonst werden wir zerstreut übers Antlitz aller Erde! |
11,5 |
Da stieg Jahwe [יהוה] herab, um die Stadt und den Turm anzusehen, den die Menschen gebaut hatten. |
ER fuhr nieder, die Stadt und den Turm zu besehen, die die Söhne des Menschen bauten. |
11,6 |
Und Jahwe sprach: „Siehe, sie sind e i n Volk [עם] und sprechen alle e i n e Sprache. Das ist erst der Anfang ihres Tuns. Fortan wird für sie nichts mehr unausführbar sein, was immer sie zu tun ersinnen. |
ER sprach: Da, einerlei Volk ist es und eine Mundart in allen, und nur der Beginn dies ihres Tuns - nichts wäre nunmehr ihnen zu steil, was alles sie zu tun sich ersännen. |
11,7 |
Wohlan, wir wollen hinabsteigen und dort ihre Sprache verwirren, so daß keiner mehr die Sprache des anderen versteht!” |
Heran! fahren wir nieder und vermengen wir dort ihre
Mundart, daß sie nicht mehr vernehmen ein Mann den Mund des Genossen. |
11,8 |
Da zerstreute Jahwe sie von dort über die ganze Erde, und sie mußten aufhören, die Stadt zu bauen. |
ER zerstreute sie von dort übers
Antlitz aller Erde, daß sie es lassen mußten, die Stadt zu bauen. |
11,9 |
Darum nennt man sie Babel [בבל]. Denn dort hat Jahwe die Sprache der ganzen Erde verwirrt, und von dort hat sie Jahwe über die ganze Erde zerstreut. |
Darum ruft man ihren Namen Babel, Gemenge, denn vermengt hat ER dort die Mundart aller Erde, und zerstreut von dort hat ER sie übers Antlitz aller Erde. |
aus «Die Bibel (Jerusalemer)»; S.24 |
im Vergleich zu «Die Schrift 1: Die fünf Bücher der Weisung» |
nach oben oder zur Übersicht |
revid.201710 |
https://wfgw.diemorgengab.at/zit/WfGWzit001010024.htm |