zur Übersicht |
Zitatensammlung Teil 2b: aus dem qor'ān |
SURE 68 el-qelam ~ DIE SCHREIBFEDER geoffenbart zu Mekka |
Im Namen des 'Allāh des Erhörenden, sich Erbarmenden! |
68,1 |
Nūn¹. Bei der Feder und dem, was sie schreiben! |
68,2 |
Du bist dank der Gnade deines Herrn nicht besessen; |
68,3 |
und dir ist gewiss unendlicher Lohn; |
68,4 |
und du bist gewiss von hochedler Natur². |
68,5 |
Sodann wirst du sehen und sie werden sehen, |
68,6 |
wer von euch der Besessene ist. |
68,7 |
Gewiss weiss dein Herr am besten, wer von Seinem Wege abirrt; und am besten kennt Er die Rechtgeleiteten. |
68,8 |
Drum achte nicht jener, die leugnen. |
68,9 |
Sie wünschen, dass du entgegenkommend seist; dann würden auch sie entgegenkommend sein. |
68,10 |
Und achte keines verächtlichen Schwüremachers, |
68,11 |
Verleumders, eines Herumschleichenden, welcher üble Nachrede verbreitet, |
68,12 |
Hinderers des Guten, Übertreters, Sünders, |
68,13 |
eines mit schlechtem Benehmen, Treulosen dazu, |
68,14 |
sei er auch reich an Gütern und Kindern. |
68,15 |
Werden ihm Unsre Zeichen vorgetragen, so sagt er: „Fabeln alter Leute!” |
68,16 |
Wir werden ihn auf der Nase brandmarken. |
68,17 |
Wir prüfen sie, wie Wir die Eigner eines Gartens prüften, als sie schworen, am nächsten Morgen alle Früchte zu ernten; |
68,18 |
sie machten keinen Vorbehalt.³ |
68,19 |
Drum suchte den dein Herr vernichtend heim, während sie schliefen; |
68,20 |
und der Morgen fand den verwüstet. |
68,21 |
Alsdann riefen sie einander am Morgen zu: |
68,22 |
„Geht früh auf euer Feld, falls ihr ernten wollt.” |
68,23 |
Da machten sie sich auf, wobei sie einander zuflüsterten: |
68,24 |
„Gegen euch darf den heute kein Armer betreten.” |
68,25 |
Und sie gingen früh mit der Absicht, geizig zu sein. |
68,26 |
Doch als sie den sahen, riefen sie: „Wir sind gewiss verloren! |
68,27 |
Nein! Wir sind beraubt.” |
68,28 |
Der Beste von ihnen sagte: „Hab' ich euch nicht gesagt: ,Was preist ihr nicht?'” |
68,29 |
Sie sagten: „Preis sei unsrem Herrn! Gewiss, wir sind Frevler gewesen.” |
68,30 |
Und sie begannen sich gegenseitig Vorwürfe zu machen. |
68,31 |
Sie riefen: „Wehe uns! Wir waren widerspenstig. |
68,32 |
Vielleicht wird uns unser Herr einen bessern im Tausch gegen den geben. Wir flehen in Demut zu unsrem Herrn.” |
68,33 |
So ist die Strafe! Und gewiss wiegt die Strafe im Künftigen schwerer. Wenn sie's nur wüssten! |
68,34 |
Den Gerechten sind Gärten der Wonne bei ihrem Herrn. |
68,35 |
Sollen wir etwa die Moslems wie die Schuldigen behandeln? |
68,36 |
Was ist euch? Wie urteilt ihr! |
68,37 |
Habt ihr ein Buch, darin ihr lest, |
68,38 |
ihr sollt alles erhalten, was ihr wünscht? |
68,39 |
Oder habt ihr Zusagen von Uns, bindend bis zum Tag der Auferstehung, dass ihr erhalten sollt, was ihr befehlt? |
68,40 |
Frage sie, wer von ihnen dafür bürgen mag. |
68,41 |
Oder haben sie Göttler? Dann mögen sie ihre Götter herbeibringen, so sie Wahrheit reden. |
68,42 |
Am Tag, da die Menschen entblösst werden⁴, werden sie aufgerufen werden, sich anbetend niederzuwerfen, und werden's nicht können. |
68,43 |
Ihre Blicke werden sie niederschlagen und Schande wird sie bedecken; denn aufgefordert waren sie, sich anbetend niederzuwerfen, als sie gesund und wohlbehalten waren. |
68,44 |
Lass Mich mit jenen, die dies Wort verleugnen. Schritt um Schritt werden Wir sie einholen, von wo wissen sie nicht. |
68,45 |
Und Ich setze ihnen eine Frist; denn Mein Plan steht fest. |
68,46 |
Verlangst du Lohn von ihnen, dass sie Schuldenlast drückt? |
68,47 |
Steht ihnen's Verborgene offen, dass sie's niederschreiben können? |
68,48 |
So harre geduldig des Befehls deines Herrn, und gleiche nicht dem Genossen des Fisches⁵, da er anrief von Angst erfüllt. |
68,49 |
Hätt' Gnad' ihn nicht von seinem Herrn erreicht, er wär' gewiss an einen öden Strand geworfen worden, allwo er wär' geschmäht worden. |
68,50 |
Doch sein Herr erwählte ihn und machte ihn zu einem der Gerechten. |
68,51 |
Und jene, die ungläubig sind, möchten dich gern mit ihren Blicken niederwerfen, wenn sie die Ermahnung hören; und sie sagen: «Er ist gewiss besessen.» |
68,52 |
Nein! Nchts andres ist's als eine Ermahnung für die Welten. |
K O M M E N T A R |
1 Hier steht zum ersten Mal einer von den Buchstaben unklarer Bedeutung, welche manche Suren einleiten. |
2 oder: Charakter, Verhalten |
3 indem sie insch 'Allāh (~ so Allah will) anfügten (vgl. 18,32-44) |
4 oder: da eine Trübsal kommen wird (wörtl.: die Schenkel entblösst werden) |
5 Jūnus (~ Jonah) |
nach «Der Koran» und Koran Übersetzung |
nach oben oder zur Übersicht |
revid.201607 |
https://wfgw.diemorgengab.at/zit/WfGWzit780030564b.htm |